MAGEIROS, The sacrifice & the cuisine.

Epidromos painter, 510 - 500 B.C. (Louvre Museum, commons.wikimedia.org/wiki/File:Sacrifice_boar_Louvre_G112.jpg)
Epidromos painter, 510 - 500 B.C. (Louvre Museum, commons.wikimedia.org/wiki/File:Sacrifice_boar_Louvre_G112.jpg)

 

“Mageiros” in Greek means  cook (the) and “mageirevo” I cook.
One of earliest attestations of the word is a dedicative inscription by a mageiros in Epidavros (early 5th century, IG, IV2, I.144).
However, the mageiros was not primarily a cook but a man hired to perform the act of slaughter for the animal- sacrifice and roast the sacrificial victim. Since his tasks were extended to reselling the meat and the offals of the carcass he became professional butcher, too. Not long after, the word mageiros included the sense of cook. The mageiros was hired  for civic feasts and for private dinners, thus his role combined the sacred, the commercial and the food hedonism.  Some mageiroi became so famous that they acted as celebrities for hire.  
A characteristic of  these inseparable roles (sacrificer/ butcher/ cook) is  the use of knife, the ancient Greek machaira,  a word  etymologically related to the word mageiros.
In ancient Greece the woman could not hold the knife to sacrifice, it is not surprising then that the mageiros was always man.

See also: Sacrifice revisited.

Advertisements

4 thoughts on “MAGEIROS, The sacrifice & the cuisine.

  1. I wonder if this is where the word ” machète” (heavy knife) comes from.
    Anyway, I just gave you an award. It is available for you (if you like) on my blog
    Have a great weekend!
    Joumana

  2. Hm James… a sacrifice for the sake of our stomachs!!

    Joumana, thank you so much for the award.I am honored.
    According to Online Etymology Dictionary, machete derives from from Sp. machete, probably a dim. of macho “sledge hammer,” alt. of mazo “club,” probably a dial. variant of maza “mallet,” from V.L. *mattea “war club” (see mace (1)). Alternative explanation traces macho to L. marculus “a small hammer,” dim. of marcus “hammer,” from a base parallel to that of L. malleus which comes from O.Fr. maillet “small wooden hammer,” dim. of mail, from L. malleus “hammer,” from PIE *mele- “to grind, crush” (cf. L. molere “to grind,” Gk. mylos “millstone,” O.E. melu “meal,” O.C.S. mlatu, Rus. molotu “hammer”).

    Ivy, glad you like them! 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s